Job Information
Hatch Coordonnateur(trice),service de traduction in Montréal, Quebec
Coordonnateur(trice),service de traductionPostuler maintenant »
Postuler maintenant
Postulez maintenant
Commencer à postuler par l'entremise de LinkedIn
Démarrer
Veuillez patienter...
Date:19 juin 2024
Lieu de travail: Montréal, QC, CA
Entreprise: Hatch
No de la demande : 92615
Catégorie d'emploi : Marketing
Lieu : Montréal, QC, Canada
Joignez-vous à une entreprise déterminée à apporter des changements positifs pour créer un monde meilleur. Comptant plus de 65 ans d'expertise commerciale et technique dans lesmines (https://www.hatch.com/Projects/Metals-And-Minerals) , l'énergie (https://www.hatch.com/Projects/Energy) et lesinfrastructures (https://www.hatch.com/Projects/Infrastructure) , et nous appuyant sur nos10 000 collègues (http://bit.ly/3l3V1N3) dans150 pays (https://bit.ly/2TTgBIl) , nous travaillons sans relâche à améliorer les industries que nous servons. Nous pensons mondialement et agissons localement, proposant des solutions pratiques qui sont sécuritaires, novatrices et durables. Vous aimeriez vous joindre à un groupe diversifié de professionnels qui, jour après jour, visent l'excellence? Donnez-nous de vos nouvelles!
L'équipe des services intégrés réunit les équipes des Finances, des Communications et marketing, des Ressources humaines, des Services juridiques et de la Gestion des installations. Nous appuyons l'entreprise dans l'atteinte de ses objectifs grâce à de solides capacités techniques. Nous assurons las prestation de services grâce aux compétences de nos employés, à nos méthodologies et à nos systèmes.
Coordonnateur(trice), service de traduction
Nous travaillons avec des langagiers professionnels externes pour traduire dans nos langues officielles : l’anglais, le français, l’espagnol, le portugais, l’allemand et le polonais.
Vous aimeriez vous joindre à un groupe diversifié de professionnels exceptionnels? Donnez-nous de vos nouvelles!
Sommaire du rôle
Le coordonnateur mondial de la traduction participe à toutes les phases des projets de traduction de Hatch et veille à ce que les besoins en traduction soient gérés à temps et conformément aux normes de qualité de l’industrie. En tant que membre de l’équipe mondiale des communications internes, le coordonnateur de la traduction joue un rôle essentiel pour soutenir ses collègues partout dans le monde.
Principales responsabilités
- Gérer toutes les demandes de traduction de Hatch reçues par plusieurs canaux, y compris les révisions, et participer aux réunions sur les grands projets de traduction.
Communiquer efficacement avec les intervenants internes, les langagiers et les collègues pour assurer la qualité des documents traduits.
Analyser les demandes de traduction des clients, recueillir les renseignements manquants et, au besoin, gérer les attentes et négocier les échéances.
Communiquer quotidiennement avec les fournisseurs de traduction pour répondre aux questions et fournir des directives.
Examiner et modifier les textes en français pour les bureaux francophones et traduire de courts textes, au besoin.
Gérer le logiciel de mémoire de Hatch (LogiTerm) et la plateforme de traduction du site Web (Smartling).
Créer et gérer des glossaires.
Superviser le renouvellement annuel des contrats avec tous les partenaires.
Effectuer un contrôle général de la qualité des produits et services de nos fournisseurs, fournir de la rétroaction et apporter des modifications au besoin.
Assurer la visibilité du service mondial de traduction à l’échelle de l’entreprise.
Surveiller les statistiques du service mondial de traduction et les fournir au gestionnaire et au directeur, au besoin.
Vérifier l’exactitude des devis des fournisseurs, effectuer le rapprochement avec la facturation et effectuer des tâches administratives, au besoin.
Aptitudes et compétences essentielles :
- Compétences linguistiques et capacité d’évaluer la qualité et la complétude des traductions.
Expérience à titre de coordonnateur de traduction ou dans un rôle similaire au sein de l’industrie linguistique.
Baccalauréat ou maîtrise en langues ou en traduction, ou formation équivalente.
Bonne connaissance pratique de LogiTerm.
L’agrément de l’OTTIAQ est un atout.
Un DEC en bureautique est un atout.
Maîtrise totale du français et de l’anglais (parlé et écrit).
Excellentes aptitudes de service à la clientèle.
Souci du détail, rigueur et minutie.
Capacité à gérer simultanément plusieurs tâches et des délais serrés.
Solides compétences de gestion du stress et de négociation.
Capacité à résoudre des problèmes et à innover.
Capacité à travailler de façon autonome et bon esprit d’équipe.
Afin de travailler avec desemployés talentueux (https://bit.ly/36124ja) qui changent les choses.
Afin de travailler sur desprojets (https://bit.ly/HatchProjects) stimulants et de participer à l'élaboration de solutions novatrices.
Afin de joindre les rangs de l'un desmeilleurs employeurs au pays (https://bit.ly/3p39hIa) .
un milieu de travail flexible;
des perspectives d'avancement professionnel à long terme;
l'occasion de penser mondialement et de travailler localement.
Postulez maintenant
Commencer à postuler par l'entremise de LinkedIn
Démarrer
Veuillez patienter...